Hier kunnen jullie lekker kletsen. Dit board is dus niet bedoeld voor serieuze voedings/gezondheidsvragen!

Moderators: Lizzy, Charlie Angel, eelke

Door Siberienne
#3409593
dinky89 schreef: zo 30 aug 2020, 22:44 Wat Ik bij Scandinavische talen heb is dat het met lezen nog logisch lijkt maar zodra ze gaan praten er geen touw aan vast te knopen is ::) Het Noorse woord voor ziekenhuis lijkt bijvoorbeeld sterk op het Fries:
Sikehûs. Wens je alvast veel plezier op het werk!
Ja dat is best lastig, het verstaan want ze praten nogal snel. Onze buuv oefent met ons en praat langzaam en duidelijk en dat helpt.
Binnenkort gaan we ook maar eens wat tv kijken met ondertitels voor doven enzo. En officieel op cursus. Maar ik moet nog horen of mijn werkgever daar wat in kan betekenen.

En sommige woorden zijn leuk net anders als je verwacht; een dress is een pak, en niet een jurk. (Wij oefenen met Duolingo, een Noors-Engelse app en dan is dat helemaal verwarrend). Waar ik ook erg aan moest wennen: Jeg (spreek uit jij) is ik. En ikke is niet.

En hond is hund, maar de hond is hunden. En honden is dan weer hunder. En de honden is hundene. En sommige woorden worden zo heeeeel lang. Rekening is kvittering maar de rekeningen wordt dan kvitteringene . Of zoiets :biggrin2:

En soms is het net ‘spellen voor kleuters’ lunch is lunsj. Dat staat zo schattig.
Door Tanna
#3409594
Had ik mijn LOI cursus Noors nou maar meeverhuisd, dan had ik die kunnen opsturen. Was wel nog met cassettes ::) ::) .......
Een boeiende maar zeer ingewikkelde taal!
Ik moet meteen ook aan Fons Jansen denken, als je je die tenminste kunt herinneren. Hij vertelde in een conference dat hij in Noorwegen op zoek was naar een blikopener en uiteindelijk in de winkel maar een tekening had gemaakt om te laten zien wat hij nodig had. Ah, zei de winkelier.......blikopener! ;D
Gebruikersavatar
Door pearlsofpassion
#3409595
Siberienne schreef: zo 30 aug 2020, 23:20 Ja dat is best lastig, het verstaan want ze praten nogal snel. Onze buuv oefent met ons en praat langzaam en duidelijk en dat helpt.
Binnenkort gaan we ook maar eens wat tv kijken met ondertitels voor doven enzo. En officieel op cursus. Maar ik moet nog horen of mijn werkgever daar wat in kan betekenen.

En sommige woorden zijn leuk net anders als je verwacht; een dress is een pak, en niet een jurk. (Wij oefenen met Duolingo, een Noors-Engelse app en dan is dat helemaal verwarrend). Waar ik ook erg aan moest wennen: Jeg (spreek uit jij) is ik. En ikke is niet.

En hond is hund, maar de hond is hunden. En honden is dan weer hunder. En de honden is hundene. En sommige woorden worden zo heeeeel lang. Rekening is kvittering maar de rekeningen wordt dan kvitteringene . Of zoiets :biggrin2:

En soms is het net ‘spellen voor kleuters’ lunch is lunsj. Dat staat zo schattig.
;D
Sorry, hier moet ik erg mee lachen. Dat je zegt dat de woorden zo erg lang worden. Want dat is in het Nederlands net zo! ;D
Door Anne in Zweden
#3409598
pearlsofpassion schreef: ma 31 aug 2020, 07:46 ;D
Sorry, hier moet ik erg mee lachen. Dat je zegt dat de woorden zo erg lang worden. Want dat is in het Nederlands net zo! ;D
Valt wel mee, lijkt me? In het meervoud komt er (meestal) -en of een -s achter (met uitzondering van woorden als kind-kinderen), en de lidwoorden zitten nooit aan het zelfstandig naamwoord vast.

@Sib: en dan de bezits-s er nog achteraan: hundenes (van de honden). Althans, zo gaat dat in het Zweeds: hund-hundar-hundarna-hundarnas.

Dat gezegd hebbende: het is nog niets vergeleken bij het Fins. :biggrin2:
Huis: talo
Mijn huis: taloni
In mijn huis: talossani
Ook in mijn huis: talossanikin
Ook in mijn huis? : talossanikinko?
:P
Door Siberienne
#3409599
Anne in Zweden schreef: ma 31 aug 2020, 13:28 Valt wel mee, lijkt me? In het meervoud komt er (meestal) -en of een -s achter (met uitzondering van woorden als kind-kinderen), en de lidwoorden zitten nooit aan het zelfstandig naamwoord vast.

@Sib: en dan de bezits-s er nog achteraan: hundenes (van de honden). Althans, zo gaat dat in het Zweeds: hund-hundar-hundarna-hundarnas.

Dat gezegd hebbende: het is nog niets vergeleken bij het Fins. :biggrin2:
Huis: talo
Mijn huis: taloni
In mijn huis: talossani
Ook in mijn huis: talossanikin
Ook in mijn huis? : talossanikinko?
:P
Ohw ja heerlijk.., en dan uitgesproken op mitrailleur snelheid...

Hoe is dat Zweedse woord ook alweer voor actrices? Daar brak ik steeds mijn tong over toen ik nog Zweeds aan het oefenen was. Skådespelerskorna?
Door Anne in Zweden
#3409602
Siberienne schreef: ma 31 aug 2020, 14:09 Ohw ja heerlijk.., en dan uitgesproken op mitrailleur snelheid...

Hoe is dat Zweedse woord ook alweer voor actrices? Daar brak ik steeds mijn tong over toen ik nog Zweeds aan het oefenen was. Skådespelerskorna?
Inderdaad! Wat een nuttig woord om te onthouden! ;D
Door Siberienne
#3409603
Anne in Zweden schreef: ma 31 aug 2020, 17:56 Inderdaad! Wat een nuttig woord om te onthouden! ;D
Ik vond het wel een gaaf woord: "schaduwspelers". Die woorden waar ik wat van kan brouwen blijven vaak wat beter hangen ;).

@Tanna; we gaan hier nog wel officieel op les, thuis was de tijd zo krap en moest zoveel geregeld dat we er niet aan toe kwamen. Daar zullen vast ook nog wel studieboeken bij komen ;) en een cassette speler.. nee die hebben we niet meer bedacht ik me :biggrin2:
Door Anne in Zweden
#3409604
Siberienne schreef: ma 31 aug 2020, 18:06 Ik vond het wel een gaaf woord: "schaduwspelers". Die woorden waar ik wat van kan brouwen blijven vaak wat beter hangen ;).

@Tanna; we gaan hier nog wel officieel op les, thuis was de tijd zo krap en moest zoveel geregeld dat we er niet aan toe kwamen. Daar zullen vast ook nog wel studieboeken bij komen ;) en een cassette speler.. nee die hebben we niet meer bedacht ik me :biggrin2:
Ik denk dan weer aan 'schadespelers'. :biggrin2:

Zo moet ik bij het woord voor 'toeschouwer' (åskådare) altijd aan onweer denken (åska). :D
Door Siberienne
#3409605
Anne in Zweden schreef: ma 31 aug 2020, 18:13 Ik denk dan weer aan 'schadespelers'. :biggrin2:

Zo moet ik bij het woord voor 'toeschouwer' (åskådare) altijd aan onweer denken (åska). :D
Terwijl ik afleid ‘aanschouwers’

We hebben zojuist ons Noorse persoonsnummer ontvangen :biggrin2:
Door Tanna
#3409606
Siberienne schreef: ma 31 aug 2020, 18:06 Ik vond het wel een gaaf woord: "schaduwspelers". Die woorden waar ik wat van kan brouwen blijven vaak wat beter hangen ;).

@Tanna; we gaan hier nog wel officieel op les, thuis was de tijd zo krap en moest zoveel geregeld dat we er niet aan toe kwamen. Daar zullen vast ook nog wel studieboeken bij komen ;) en een cassette speler.. nee die hebben we niet meer bedacht ik me :biggrin2:
Echte les lijkt me ook stukken beter dan de oude boeken en cassettes! ;D ;D Alhoewel het toen erg leuk was.
Door Anne in Zweden
#3409608
Siberienne schreef: ma 31 aug 2020, 19:45 Terwijl ik afleid ‘aanschouwers’

We hebben zojuist ons Noorse persoonsnummer ontvangen :biggrin2:
O geweldig! Dat ging dan lekker vlot - al was dat wel te verwachten, aangezien jij werk hebt. Maar toch: gefeliciteerd, dat persoonsnummer maakt het leven een stuk makkelijker!
Gebruikersavatar
Door Rik01
#3409609
Siberienne schreef: ma 31 aug 2020, 18:06 Daar zullen vast ook nog wel studieboeken bij komen ;) en een cassette speler.. nee die hebben we niet meer bedacht ik me :biggrin2:
En je loopt natuurlijk heel de dag met de Google translate app rond :D
 Terug naar “Bar-plaats”

Barfplaats wordt gesponsord door