Moderators: Lizzy, Charlie Angel, eelke
odradaatje schreef: Maar als je het iemand niet wenst en gewoon een statement doet is 'a pawsome 2015' toch goed.In wat voor context bedoel je het dan, als je het niet als wens zegt?
Anne in Duitsland schreef: In wat voor context bedoel je het dan, als je het niet als wens zegt?Ik dat ze het bedoelt als "Ik wens je een gelukkig nieuwjaar" of zonder het wensgedeelte en ik zeg alleen "gelukkig nieuwjaar!
Ruisje schreef: Ik dat ze het bedoelt als "Ik wens je een gelukkig nieuwjaar" of zonder het wensgedeelte en ik zeg alleen "gelukkig nieuwjaar!Maar dat is dan toch nog steeds een wens en geen statement? Ik denk dan overigens dat 'Have a pawsome 2015' nog steeds vaker wordt gezegd dan alleen 'A pawsome 2015'. Zoals ze ook 'Happy New Year!' roepen zonder 'a'. Voor zover ik weet.
Anne in Duitsland schreef: Maar dat is dan toch nog steeds een wens en geen statement? Ik denk dan overigens dat 'Have a pawsome 2015' nog steeds vaker wordt gezegd dan alleen 'A pawsome 2015'. Zoals ze ook 'Happy New Year!' roepen zonder 'a'. Voor zover ik weet.Ja klopt, het blijft een wens, maar ik denk dat ze dat wel bedoelde. Wel vind ik 'Have a PAWsome 2015!' nog beter klinken! Dus nu krijgen we allebei een kaartje met de feestdagen.
Ruisje schreef: Ja klopt, het blijft een wens, maar ik denk dat ze dat wel bedoelde. Wel vind ik 'Have a PAWsome 2015!' nog beter klinken! Dus nu krijgen we allebei een kaartje met de feestdagen.Ik ben denk ik van de luie tak van de familie. Zet vaak zoiets als Merry Christmas and a happy new year op de kaarten. Geen wish, wishing of have a. Taaltechnisch zou het vast wel moeten
odradaatje schreef: Ik ben denk ik van de luie tak van de familie. Zet vaak zoiets als Merry Christmas and a happy new year op de kaarten. Geen wish, wishing of have a. Taaltechnisch zou het vast wel moetenNee, hoor, ik ben nog veel luier en koop gewoon kaartjes waar dat al op voorgedrukt staat, zonder 'Wishing you' oid.