0 leden en 2 gasten bekijken dit board.
Print

Auteur Topic: absurd menu uit vertaald hondenboek  (gelezen 2913 keer)

Lizzy

  • Beheerder
  • *****
  • Berichten: 38.367
    • Siamsa - Kennel voor Dalmatische Honden
Re:absurd menu uit vertaald hondenboek
« Reactie #30 Gepost op: 9 oktober 2005 om 09:46:37 »
Ik ben het met Sylvia eens. Ik zou het boek vertalen in de orginele vorm. En eventueel kun je er "note vertaler" bij zetten. Maar als ik een boek van Volhard koop (en dat laat ik wel uit mijn hoofd ;D), dan wil ik lezen wat zij daarover te zeggen heeft. Als ik wil weten wat Anna Penta erover te zeggen heeft, dan koop ik haar boek (lijkt me een veel raadzamer plan, om dat boek te kopen!).


               Siamsa - Dalmatische Honden

conleeuw

  • *****
  • Berichten: 4.410
  • three sisters
    • beestenboel
Re:absurd menu uit vertaald hondenboek
« Reactie #31 Gepost op: 9 oktober 2005 om 11:50:40 »
Ik wil bijna zeggen jij vertaalt het met knersende tanden en ik kom jou hand wel vasthouden voor de daaropvolgende noodzakelijke tanheelkundige handelingen.
En natuurlijk kan jij lekker af en toe hier gal spuwen, kunnen wij ook een beetje moreel steun verlenen.  ;)
Ik hoop voor jou dat dit niet een al te langen taak is en dat jij snel mag overgaan naar het vertalen van een boek over de wijn proeven waarin jij zelf moet/mag experimentere, op koste van de baas dan ;D



Jazz en Blues aka Bin Laden (Scottisch Deerhounds)

flattery is like perfume, smell it, but don’t swallow it

Anna Penta

  • *****
  • Berichten: 711
  • Dit forum is het helemaal !
Re:absurd menu uit vertaald hondenboek
« Reactie #32 Gepost op: 9 oktober 2005 om 14:55:02 »
Dank voor de reacties. Ik heb het nog eens aangekaart bij mijn tussenpersoon. Ik dacht eraan dat ze mij o.a. gevraagd hadden dingen een beetje te 'verzachten'.  Met dat in mijn achterhoofd heb ik 'harde' dingen als de hond lekker de hele dag in de bench laten, verzacht. Maar goed, ik heb het hondenmenu nu gehandhaafd, je kunt ook te ver gaan inderdaad. Hopelijk volgt niemand dit advies op. En heel eerlijk gezegd valt er ook echt een spanning weg, want ik wil en kan niet verantwoordelijk zijn voor de inhoud.

Ik ben benieuwd wat de uitgever zegt van die 'verzachting' waar ik het over heb.

Lizzy helaas mag 'noot vertaler' niet. Dat was in het begin ook mijn voorstel...

Doedels

  • *****
  • Berichten: 1.119
    • DOGS & PEOPLE coaching voor baas & hond
Re:absurd menu uit vertaald hondenboek
« Reactie #33 Gepost op: 9 oktober 2005 om 23:52:15 »
Maar goed, ik heb het hondenmenu nu gehandhaafd, je kunt ook te ver gaan inderdaad. Hopelijk volgt niemand dit advies op. En heel eerlijk gezegd valt er ook echt een spanning weg, want ik wil en kan niet verantwoordelijk zijn voor de inhoud.
Je hebt helemaal gelijk. Jij bent als vertaler niet verantwoordelijk voor de inhoud, alleen voor een leesbare vertaling. Fijn dat die spanning van je schouders valt.
A TTouch a day, keeps the doctor away

conleeuw

  • *****
  • Berichten: 4.410
  • three sisters
    • beestenboel
Re:absurd menu uit vertaald hondenboek
« Reactie #34 Gepost op: 10 oktober 2005 om 00:18:15 »
Dank voor de reacties. Ik heb het nog eens aangekaart bij mijn tussenpersoon. Ik dacht eraan dat ze mij o.a. gevraagd hadden dingen een beetje te 'verzachten'.  Met dat in mijn achterhoofd heb ik 'harde' dingen als de hond lekker de hele dag in de bench laten, verzacht. Maar goed, ik heb het hondenmenu nu gehandhaafd, je kunt ook te ver gaan inderdaad. Hopelijk volgt niemand dit advies op. En heel eerlijk gezegd valt er ook echt een spanning weg, want ik wil en kan niet verantwoordelijk zijn voor de inhoud.

Ik ben benieuwd wat de uitgever zegt van die 'verzachting' waar ik het over heb.

Lizzy helaas mag 'noot vertaler' niet. Dat was in het begin ook mijn voorstel...

Nou ben ik blij om te horen dat er een heleboel spanning bij jou ervan af valt. Gelukkig hoor, ik zou niet met jou willen ruilen in deze.
Ik ga maar met jou mee hopen dat weinig mensen deze voedingsadvies volgen. Jij heb in ieder geval jou werk naar behoren gedaan. Jij mag wel trots zijn, dit is niet makkelijk lijk mij.
 ;D



Jazz en Blues aka Bin Laden (Scottisch Deerhounds)

flattery is like perfume, smell it, but don’t swallow it

Anna Penta

  • *****
  • Berichten: 711
  • Dit forum is het helemaal !
Re:absurd menu uit vertaald hondenboek
« Reactie #35 Gepost op: 13 oktober 2005 om 08:23:15 »
Nog even een update:

alles wat ik heb voorgesteld aan de uitgever is goedgekeurd. Dus alles precies vertalen, ook al is het huiveringwekkend...

nog bedankt voor het kritisch meedenken  :D
« Laatst bewerkt op: 13 oktober 2005 om 14:23:19 door Anna Penta »

Print
 



Barfplaats wordt gesponsord door